|
Phil Hellmuth专栏
Math and Beyond
Recently I played in the $5,000 buy in NAPT (North American Poker Tour) event at the Venetian. Will the NAPT end up becoming bigger than the WPT (World Poker Tour) someday soon? Some poker veterans are betting that it will. After all, the NAPT is broadcast on ESPN II, and it had huge numbers of players for its first two events: 1,500 players in the Bahamas, and 900 players at the Venetian.
数学与超越数学
最近,我参加了NAPT的5,000元买入的比赛(北美扑克巡回赛)在拉斯维加斯的威尼斯。NAPT将来有一天会不会比世界扑克巡回赛(WPT)还大?有些扑克老玩家说会。毕竟,NAPT的是广播在ESPN2, 还有它的前面两个赛事都有大量的玩家报名:1500玩家在巴哈马群岛(NAPT-PCA),以及900名选手在威尼斯(NAPT-Venetian)。
After a few hours at the table, an interesting hand came up. But first, let me set the stage a little bit. Player A was raising up quite a few pots, and when he raised under the gun to $1,600 to go, I made a bad read and I reraised to $5,000 with the Jd-5d. He called, the flop was 6d-5h-4c, and we both checked. The turn card was the seven of hearts, and he bet out $6,000, and I called. The river was a king, and we both checked. When he showed down 9-9, I was thinking that I could have won this pot with a raise on the turn. If I sensed weakness (I did), then I should have made my move! I lied about my hand, saying that I had Ah-Jh, which made for a flush draw on fourth street. Exactly three hands later my hand of the week came up. I opened for $1,600 with Qs-Qc, and Player A made it $4,500 to go. Immediately I sensed that Player A had pocket aces, but my read on him was bad the last time around. Still, I stared at him and all I could think about was the fact that he had A-A!
在桌子后几个小时后,有一手有趣的牌出现。但首先,让我来说下当时的情况。玩家A是加注了不少的锅,当他在抢口位置加注至1,600元,我读错了对手用Jd5d加注至5,000元。他靠,翻牌是 6d 5h 4c,我们iangge都过牌(观让)。转牌是7h,他下注6,000元,我打靠。河牌是一个K,我们两个都过牌。当他显出9-9,我在想如果我在转牌圈加注我是可以赢得了这个锅。如果我感到对手的虚弱(我有),那么我应该要相信我自己在转牌圈加注!我对对手说谎,说我有AhJh,在第转牌圈的时候听同花。三手过后,我一周内最精彩的手出现。我加注至1,600通过QsQc,玩家A再加注至4,500。我立刻感觉到玩家AA,但上一手我对他读不好。不过,我看着了他,所有我能想到的是,他有AA!
I briefly considered folding right then and there, and then I thought that it was a pretty tough fold against a guy that was playing more hands than anyone else at the table. I called $2,900 more and the flop was 10s-5s-4d. I checked, and he bet $4,500. Again, I sensed that I was up against exactly A-A, but when I counted down my chips I realized I only had $15,000 left. Could I really lay this hand down? Finally, I decided not to fold, and I called my buddy Daniel Negreanu over. Lord knows why I called Negreanu over, but when he walked over, I told him, “I used to be able to fold this hand when my opponent had pocket aces, but I’m just a little bit off of my top form.” Then I announced, “I’m all in.” Player A “Snap called” my all in bet (a bad sign when they call that quickly) and he showed me what I knew on so many levels that he had in his hand: two red aces.
我当时短暂的虑折弃牌,然而,我认为面对一个打得比其他在桌上的玩家上还松的玩家,这一手太难弃掉了。我靠多压上2,900,翻牌是10s5s4d。我过牌,他下注4,500。同样的,我感觉到我的对手是AA,但是当我数了我的筹码,我意识到我只有剩下了15,000元。我真的可以放下这手牌?最后,我决定不弃牌,我叫我的朋友D.Negreanu过来。上帝知道我为什么叫D.Negreanu过来,但是当他走过来的时候,我告诉他,“我以前能够弃掉这一手牌,当我的对手有AA,但是今天我不是在最佳状态。”然后,我宣布:“我全下”玩家A迅速靠,然后向我显示两个红A。
Now, from a mathematical point of view, I absolutely had to go broke on this hand: my opponent was playing tons of hands, I had just mixed it up with him three hands earlier, I didn’t have a ton of chips, and the flop looked really great for my hand. However, poker isn’t just about math; it is also about reading your opponents. In fact, in my twenty five years in poker, I have been able to get away from hundreds of strong hands that even other great poker players would have gone broke with. One time on ESPN while I made a great lay down I famously said, “I can dodge bullets baby!” These kind of “All star” lay downs are all about reading your opponents well, trusting your instincts, and then making the right move. Making one or two great lay downs per tournament gives you one or two extra lives. Making one or two well timed bluffs a day gives you tons of extra chips.
现在,从数学的角度来看,这一手牌我绝对得打到完:我的对手打得很松,玩很多手牌,三手前,我刚刚和他交过手,我没有太多的筹码,翻牌圈对我的QQ是很好的。然而,扑克不只是数学,更是关于阅读对手。事实上,在我25年的职业扑克生涯,我已经作了很多能够弃大牌摆脱这种情况,尽管其玩好的扑克玩家是不能摆脱的。在过去ESPN的播出,有一次我作出了巨大的弃牌然后说出了现在成了名言的:“我可以回避子弹 baby!”这种“全星”(高难度)的弃牌需要对你的对手有很好的了解,相信自己的直觉,然后作出正确的行动。每一场比赛作出一个或两个大的弃牌能给你一个或两个额外的比赛生命。一天能把握好时机作出一个或两个好的蒙牌咋呼能给你额外的筹码。
Putting a positive slant on this situation is important to me. So I look at it this way: the great news is that I knew that my opponent had pocket aces. And next time, I can go ahead and make the great lay down!
乐观的正视这种情况对我很重要。因此,我看是这样看待这一手牌的:好消息是,我知道我的对手有AA。下一次,我可以继续作出伟大的弃牌!
注:如果大家看到我那里翻译的意思不太对,请帮我也帮大家修改。谢谢 |
|