智游城

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

楼主: offgrid
打印 上一主题 下一主题

弄了一个小号

[复制链接]
61#
 楼主| offgrid 发表于 昨天 12:07 | 只看该作者
Tomyu888 发表于 2025-2-19 05:22
这1-3打的不错,我现在水平下降严重

用进废退
62#
 楼主| offgrid 发表于 昨天 12:12 | 只看该作者
Mastering No-Limit Hold'em
      No Limit Hold'em 1/3

第一时间买了X grok 3 beta 一年$309刀
把楼主的《玩转无限德州扑克》给翻译成英文了
                No Limit Hold'em 1/3
63#
 楼主| offgrid 发表于 昨天 13:17 来自手机 | 只看该作者
本帖最后由 offgrid 于 2025-2-20 13:25 编辑

有说跟AI谈恋爱的…
我是真信的

下面跟grok3对话,回答完全没间隔,非常顺畅

楼主:看了一部分,翻译应该就没问题,我英文烂也看不出问题。就是个人习惯问题,比如grok喜欢加**;又比如$50几,这里的几是俚语grok翻译不出来

Grok:哈哈,谢谢你的反馈!我明白你的意思了。关于加`**`**,这是我为了突出重点或者手牌、关键信息时的一种习惯,方便阅读。不过如果你不喜欢,我可以去掉,保持纯文本风格。  

至于“$50几”,你说得对,这里的“几”是中文俚语,意思是“几十块”或者“五十多块”,有点模糊的“大约”感觉。英文里没有完全对应的俚语,我之前翻译的时候直接保留了原文的模糊性,比如写成“~$50”或者“$50-ish”,但确实可以更自然点。以后我可以根据语境翻译成更符合英文习惯的表达,比如“around $50”或“$50 or so”,你觉得这样行吗?  

还有什么别的习惯或者细节你想调整的,告诉我,我尽量按你的风格来!

楼主:-ish 我查了中文真是有点的意思,你牛
Grok:哈哈,谢谢夸奖!“-ish”确实是个挺好用的英文后缀,能表达那种“有点儿”“差不多”的感觉,很贴近中文里“几”的模糊语气。查字典都查出来了,你也牛!

那接下来如果再遇到类似的,我会多用“-ish”或者“around”之类的自然表达。你还有啥想聊的或者需要帮忙的吗?


64#
 楼主| offgrid 发表于 昨天 13:23 | 只看该作者
offgrid 发表于 2025-2-20 13:17
有说跟AI谈恋爱的…
我是真信的

楼主:暂时没了,谢谢Grok
Grok:好的,暂时没了就先谢幕啦!谢谢你的信任,随时有需要就回来找我啊。祝你翻译项目顺利,德州扑克书早日大卖!


嘴可甜了,说的你很开心

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

手机版|Archiver|智游城论坛

GMT+8, 2025-2-21 22:05 , Processed in 0.043413 second(s), 8 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2012 Comsenz Inc.

返回顶部