智游城

标题: 关于老邱的称呼问题 [打印本页]

作者: 悠闲时光    时间: 2009-9-16 18:27
标题: 关于老邱的称呼问题
老邱(先这样称呼一次)绝对是我们这里的高手了,论年龄,相信也比我们很多人大.我们该怎样来一个尊重他的称呼呢,叫老邱和名字都不太好吧,
作者: horsewolf    时间: 2009-9-16 19:08
标题: 关于老邱的称呼问题
叫邱爷怎么样?
作者: 悠闲时光    时间: 2009-9-16 19:35
标题: 关于老邱的称呼问题
再看看大家的意见
作者: tender    时间: 2009-9-16 20:57
标题: 关于老邱的称呼问题
邱大侠```
作者: lady79    时间: 2009-9-16 21:32
标题: 关于老邱的称呼问题
叫老邱不是很亲切么?
作者: David Chiu    时间: 2009-9-17 00:40
标题: 关于老邱的称呼问题
叫邱爷怎么样?
爷你个大头!你们这些家伙到底要戏弄我到何时方休?
作者: royalflush    时间: 2009-9-17 00:43
标题: 关于老邱的称呼问题
[s:167]  [s:167]
作者: David Chiu    时间: 2009-9-17 00:55
标题: 关于老邱的称呼问题
:  [s:167]
What's funny? [s:176] 幸灾乐祸!
作者: pokerbean    时间: 2009-9-17 06:37
标题: 关于老邱的称呼问题
如果觉得老邱不够尊重,可以叫“邱老”;不过他未必领情;“邱爷”也已经被彻底否定了,楼主如果真的很年轻,也许可以叫他“邱伯伯”。 [s:167]  [s:167]  [s:167]
作者: 0532gszy    时间: 2009-9-17 06:43
标题: 关于老邱的称呼问题
感觉叫邱哥吧!
伯伯有点老,谁愿意自己老呀!
作者: jck    时间: 2009-9-17 08:38
标题: 关于老邱的称呼问题
发帖的确实非常悠闲。
[s:167]  [s:167]  [s:167]
作者: muyir    时间: 2009-9-17 08:41
标题: 关于老邱的称呼问题
邱...老...爷
如何? lol
作者: luckypanda    时间: 2009-9-17 10:25
标题: 关于老邱的称呼问题
楼主真是想太多了,以david的性格,叫他名字或老邱,他都不会介意的。你要叫他邱爷或什么的,才真的很奇怪。 [s:146]

BTW,我觉得叫邱邱挺好。 [s:167]
作者: wusong2    时间: 2009-9-17 10:29
标题: 关于老邱的称呼问题
“楼主真是想太多了,以david的性格,叫他名字或老邱,他都不会介意的。你要叫他邱爷或什么的,才真的很奇怪。  

BTW,我觉得叫邱邱挺好。 ”

可不可以称为“杨康师傅邱真人”? [s:161]
作者: 悠闲时光    时间: 2009-9-17 10:30
标题: 关于老邱的称呼问题
可以考虑叫邱哥
作者: vipdarling    时间: 2009-9-17 10:33
标题: 关于老邱的称呼问题
老邱挺好的嘛,亲切
作者: royalflush    时间: 2009-9-17 10:58
标题: 关于老邱的称呼问题
楼主真是想太多了,以david的性格,叫他名字或老邱,他都不会介意的。你要叫他邱爷或什么的,才真的很奇怪。 [s:146]

BTW,我觉得叫邱邱挺好。 [s:167]

嘿嘿。。真的哦。。叫邱邱挺好的  [s:167]
作者: jiaju8    时间: 2009-9-17 12:11
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: RichZhu    时间: 2009-9-17 12:15
标题: 关于老邱的称呼问题
如果觉得老邱不够尊重,可以叫“邱老”;不过他未必领情;“邱爷”也已经被彻底否定了,楼主如果真的很年轻,也许可以叫他“邱伯伯”。 [s:167]  [s:167]  [s:167]
“邱伯伯”的称呼太正规了,过于严肃,叫“邱大爷”显得比较亲民。不过“大爷”的发音一定要轻,发重了意思就反了。 [s:167]
作者: David Chiu    时间: 2009-9-17 12:20
标题: 关于老邱的称呼问题
[quote="luckypanda":wsjxn1vz]楼主真是想太多了,以david的性格,叫他名字或老邱,他都不会介意的。你要叫他邱爷或什么的,才真的很奇怪。 [s:146]

BTW,我觉得叫邱邱挺好。 [s:167]

嘿嘿。。真的哦。。叫邱邱挺好的  [s:167][/quote:wsjxn1vz]
小顺子,你比小熊猫好不到哪里去,蛇鼠一锅! [s:176]
作者: luckypanda    时间: 2009-9-17 15:26
标题: 关于老邱的称呼问题
蛇鼠一锅! [s:176]

有创意。 [s:161]  [s:158]
作者: 百刀舰长    时间: 2009-9-17 16:26
标题: 关于老邱的称呼问题
邱前辈 [s:171]
作者: horsewolf    时间: 2009-9-17 17:15
标题: 关于老邱的称呼问题
老邱打牌出神入化,神机妙算,称为邱道长如何?
作者: pipi    时间: 2009-9-17 22:17
标题: 关于老邱的称呼问题
我不知道David的牌手朋友们是如何称呼他的,我猜就是David吧。因为如果你在美国或其他西方国家呆惯了,用first name应该是最贴切的称呼,大家也不会有敬或不敬的想法。就像公司普通员工碰到CEO一般也就叫名字,连Mr都不会用。
作者: 建设2008    时间: 2009-9-17 23:07
标题: 关于老邱的称呼问题
呵呵,在澳门一起吃饭时,他曾说,叫他David就可以了,这样比较亲切!
作者: Kel    时间: 2009-9-18 01:24
标题: 关于老邱的称呼问题
[quote="David Chiu":2mu1q3o2]蛇鼠一锅! [s:176]

有创意。 [s:161]  [s:158][/quote:2mu1q3o2]

[s:167]  [s:167]  [s:167]
作者: lata    时间: 2009-9-18 02:13
标题: 关于老邱的称呼问题
邱长老如何?
作者: Kel    时间: 2009-9-18 04:28
标题: 关于老邱的称呼问题
我觉得还是应该尊重老邱本人的意见 [s:149]
作者: mardiego    时间: 2009-9-18 10:52
标题: 关于老邱的称呼问题
一般的牌手都有个绰号的(nickname),比如:

Actual Name           Nickname

Bobby Baldwin         The Owl
Chad Brown         Downtown
Doyle Brunson         Texas Dolly
John Cernuto         Miami
Johnny Chan         The Orient Express
Paul Clark         Eskimo
Hoyt Corkins         Cowboy
Darrell Dicken         Gigabet
Antonio Esfandiari         The Magician
Chris Ferguson         Jesus
Barry Greenstein         Robin Hood of Poker
Gus Hansen         The Great Dane
Dan Harrington         Action Dan
Phil Hellmuth         The Poker Brat
John Hennigan         Johnny World
Randy Jenson         The Dream Crusher
Thomas Keller         Thunder
Phil Laak         Unabomber
Howard Lederer         The Professor
Erick Lindgren         E-Dog
Marcel Luske         The Flying Dutchman
Paul Magriel         X22
Mike Matusow         The Mouth
Michael Mizrachi         The Grinder
Carlos Mortensen         The Matador
Johnny Moss         The Grand Old Man
John Murphy         MurphDog
Daniel Negreanu         Kid Poker
Men Nguyen         The Master
Paul Phillips         Dot Com
Thomas Preston         Amarillo Slim
Greg Raymer         Fossilman
Brian Roberts         Sailor
Kenny Smith         Whatta Player
Jimmy Snyder         The Greek
Jack Strauss         Treetop
David Ulliott         Devilfish
Stu Ungar         The Kid

当然还有我们的Rich。所以我们可以认真为David想一个。
作者: windalone    时间: 2009-9-18 14:49
标题: 关于老邱的称呼问题
邱大侠,邱前辈!
作者: pipi    时间: 2009-9-18 20:28
标题: 关于老邱的称呼问题
Pro of Pro? hehe.
作者: zhzhjgood    时间: 2009-9-18 23:07
标题: 关于老邱的称呼问题
貌似蛇鼠一锅也没什么错.哈哈.把蛇和老鼠放到一口锅里煮而已嘛.
作者: David Chiu    时间: 2009-9-18 23:21
标题: 关于老邱的称呼问题
貌似蛇鼠一锅也没什么错.哈哈.把蛇和老鼠放到一口锅里煮而已嘛.
真的很难理解吗?锅...不就是POT吗?and I will scooped them both! [s:167]  [s:167]  [s:167]
作者: luckytvguy    时间: 2009-9-19 00:09
标题: 关于老邱的称呼问题
老邱已经深入人心了。改不了了。至今还记得他打败Gus,高举五星红旗的镜头。
作者: 青萍之末    时间: 2009-9-19 19:46
标题: 关于老邱的称呼问题
老邱最好。
备选:邱大侠,邱真人,邱大师。 [s:149]  [s:149]
作者: ysts    时间: 2009-9-20 10:42
标题: 关于老邱的称呼问题
称呼虽然只是个符号,一般并没有什么意思。不过中国人还是比较看重名字的。要不到处横行的都是阿猫阿狗了。

我看就称“邱大”(邱达)吧,不知David有什么意见(名字的问题还是需要本人同意的哦,我们仅仅是参与讨论,提提意见)。愿意理解成“邱大”爷可以,愿意理解成“邱大”佬(“邱“老”大”)也成,愿意理解成“邱大”侠,也中。为David的名字还罗嗦怎么多,大家不要见笑。
作者: mardiego    时间: 2009-9-20 11:59
标题: 关于老邱的称呼问题
称呼虽然只是个符号,一般并没有什么意思。不过中国人还是比较看重名字的。要不到处横行的都是阿猫阿狗了。

我看就称“邱大”(邱达)吧,不知David有什么意见(名字的问题还是需要本人同意的哦,我们仅仅是参与讨论,提提意见)。愿意理解成“邱大”爷可以,愿意理解成“邱大”佬(“邱“老”大”)也成,愿意理解成“邱大”侠,也中。为David的名字还罗嗦怎么多,大家不要见笑。

不好不好。焦大、犹大......感觉傻里傻气的
作者: 沉默的猪    时间: 2009-9-20 20:50
标题: 关于老邱的称呼问题
我认为怎样称呼邱老取决于和他交谈的对象,在论坛里David是我们的老师, 所以我们应该称呼他  邱老师
作者: amitofo    时间: 2009-9-21 09:35
标题: 关于老邱的称呼问题
我喜欢叫邱老大
作者: heeh    时间: 2009-9-23 09:20
标题: 关于老邱的称呼问题
讨论的很认真,David就可以。
作者: mavrick1999    时间: 2009-9-23 14:55
标题: 关于老邱的称呼问题
我觉得叫老邱挺好,很亲切。

叫david没这个感觉。
作者: cucudenden    时间: 2009-9-23 23:19
标题: 关于老邱的称呼问题
我喜欢叫邱老大

我也喜欢叫邱老大 [s:146]
作者: luckypanda    时间: 2009-9-24 04:36
标题: 关于老邱的称呼问题
我觉得叫老邱挺好,很亲切。

叫david没这个感觉。

我跟你相反,我就爱叫David,挺亲切的啊。当然,叫老邱也挺好。

除了David和老邱,我觉得其他都不好! [s:146]
作者: mavrick1999    时间: 2009-9-24 10:37
标题: 关于老邱的称呼问题
[quote="mavrick1999":3cz1jriz]我觉得叫老邱挺好,很亲切。

叫david没这个感觉。

我跟你相反,我就爱叫David,挺亲切的啊。当然,叫老邱也挺好。

除了David和老邱,我觉得其他都不好! [s:146][/quote:3cz1jriz]

呵呵,david其实也挺好,主要是我身边david太多,有点晕。

另外中国人中国叫法,老邱正好。

panda MM 什么时候教我打打MTT啊  [s:150]
作者: dolphin    时间: 2009-9-25 09:43
标题: 关于老邱的称呼问题
邱大哥怎么样?  :)有顶天立地掌门人的味道。

邱哥倒是显得年轻,就是呢喃的象小情人的呼叫。




欢迎光临 智游城 (http://zhiyoucheng.co/) Powered by Discuz! X3.2